آخرین اخبار و مقالات و مطالب پیرامون ادبیات فارسی در ایران آی سی تی نیوز ، پایگاه فرهنگ و هنر ایران
بر روی این دامنه اینترنتی سیستم مدیریت محتوا
پارس سی ام اس
نصب شده است که نرم افزاری قوی جهت طراحی سایت
می باشد. طراحی وب
با استفاده از پرتال
( پورتال
) پارس منجر به طراحی وب سایت
شما می شود. طراحی وب سایت
کپی رایت پورتال
پارس
... سومین کرسی زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه مطالعات خارجی شهر پکن در روز دوازدهم شهریورماه سالجاری طی مراسمی افتتاح شد ... مراسم با سخنرانی «هاو پینگ» رئیس دانشگاه و معاون وزیرآموزش چین رسما آغاز و همزمان کرسی زبان فارسی نیز دایر شد ... در نخستین دوره آموزشی این کرسی، که از دهم شهریورماه سالجاری آغاز شده است، تعداد 16 دانشجو در رشته زبان و ادبیات فارسی پذیرش شده اند ( 10 پسر و 6 دختر) ... بخش زبان فارسی این دانشگاه دارای سه استاد زبان فارسی است که یک نفر از آنها استاد اعزامی از دانشگاه علامه طباطبایی و دو نفردیگر از کشور چین هستند ... خانم یولی رییس بخش زبان فارسی این دانشگاه فارغ التحصیل رشته زبان و ادبیات فارسی از دانشگاه تهران است ... این دانشگاه پنجمین دانشگاه کشور چین است که دارای کرسی زبان فارسی است ... پیشتر دانشگاه های پکن، دانشگاه رادیو تلویزیون پکن، دانشگاه لویانگ و دانشگاه مطالعات خارجی شانگهای دارای کرسی زبان فارسی بودند ...
... به گزارش ایسنا، منزل شخصی محمد معین به عنوان مرکز فرهنگی غدیر در منطقه 14 شهرداری تهران مورد کاربری فرهنگی قرار گرفته بود که با اعتراض خانواده او، شهرداری منطقه در پی آن بود که با انتقال مرکز فرهنگی غدیر، منزل شخصی این استاد معاصر زبان و ادبیات فارسی به عنوان موزه نگه داری شود و مورد بهره برداری قرار گیرد ...
... استادان و دانشجویان مقطع دکتری و فوق لیسانس گروه زبان فارسی دانشگاه آنکارا بنا به دعوت حسین پور سفیر ایران در ترکیه دهم شهریور ماه در مهمانی افطار سفارت شرکت کردند و در این مراسم ابوالحسن خلج به عنوان رایزن فرهنگی ایران در آنکارا کار خود را آغاز کرد ... در ابتدای این ضیافت که علاوه بر استادان و دانشجویان زبان فارسی، گروهی از مترجمین و علاقمندان به زبان و ادبیات فارسی نیز در آن حضور داشتند سفیر ایران در ترکیه ضمن خوشامدگویی و تبریک ماه مبارک رمضان به حضار به معرفی ابوالحسن خلج منفرد به عنوان رایزن فرهنگی جدید سفارت جمهوری اسلامی ایران پرداخت و با بیان سوابق و تجربیات فرهنگی و علمی او اعزام مجددش را به ترکیه ناشی از توجه ویژه مسئولین سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به گسترش روابط فرهنگی ایران با جمهوری ترکیه دانست ... رایزن فرهنگی جدید ایران در ترکیه نیز طی سخنانی ضمن تشکر از سفیر ایران در ترکیه از توجه و علاقه وافر او به روابط فرهنگی دو کشور تقدیر کرد و در ادامه با بیان گوشه های از ظرفیتها و زمینه های گوناگون در روابط فرهنگی دو کشور از جمله در زمینه زبان و ادبیات فارسی، میراث مشترک تاریخی دو کشور، قرابتهای فراوان فکری و دینی بین اندیشمندان و علمای دو کشور به ویژه در سالهای اخیر را برشمرد و اظهار امیدواری کرد: در دوران جدید که شاهد حاکمیت فضای اعتماد متقابل در روابط دو جانبه هستیم گامهای محکم و استوار در نزدیکی دو ملت مسلمان و همسایه ایران و ترکیه برداشته شود ...
... اولین همایش دانشجویی حافظ از سوی انجمن علمی زبان وادبیات فارسی و قطب علمی فردوسی شناسی دانشگاه فردوسی مشهد با همکاری گروه زبان و ادبیات فارسی این دانشگاه برگزار می شود ... از جمله اهداف این همایش، تشویق وترغیب پژوهشگران جوان به گسترش تحقیقات علمی، آشنایی با تحقیقات جدید در گستره حافظ شناسی و توجه به جایگاه حافظ به عنوان یکی از مولفه های مهم ادبیات کلاسیک فارسی است ...
... مجموعه 4 جلدی "هزار سال قصه فارسی" با روایت 400 قصه ایرانی از قرن چهارم تا چهاردهم به همت محمد قاسم زاده تالیف شدکه جلد اول آن مجوز گرفته و با صدور مجوز سه جلد دیگر این اثر آماده چاپ می شود ... محمد قاسم زاده مولف کتاب "هزار سال قصه فارسی" در گفتگو با خبرنگار مهر گفت: از این مجموعه 4 جلدی تا کنون جلد نخست آن مجوز گرفته و سه جلد دیگر به وزارت ارشاد داده شده و منتظر صدور مجوز آنها هستیم تا چهار جلد مجموعه به طور کامل توسط نشر "کارنامه" منتشر شود ... به اعتقاد وی هر کتابی به ویژه کتابهایی که درباره متون کلاسیک است به چاپ می رسد باید کاملا بی غلط باشد و دلیل حساسیت تیم ویراستاری مجموعه "هزار سال قصه فارسی" هم بی غلط بودن کار است ... این منتقد ادبی درباره اینکه قصه های این مجموعه از متون فارسی استخراج شده اند به مهر گفت: در مقدمه کتاب توضیح داده ام که منبع من تنها کتابهایی بوده که نویسنده آنها را به فارسی نوشته است ... وی افزود: مثلا در ترجمه نصرالله منشی از کلیله و دمنه آیات قران و اشعار فارسی می خوانیم درحالیکه اینها در متن هندی موجود نبوده و مترجم بدان افزوده است به همین دلیل ترجمه ها را جزو متون ادبیات فارسی می آوریم و برای من هم ملاک بوده اند ... مثلا کتاب "چهل طوطی" جزو متون قدیمی فارسی از هندی ترجمه شده است ...
... روزنامه الوطن چاپ کویت در شماره دیروز خود با چاپ تصویری از محمدرضا شفیعی کدکنی کتاب وی با نام "ادبیات فارسی از نسل عبدالرحمن جامی تا نسل کنونی" را معرفی کرد ... کتاب "ادبیات فارسی از جامی تا کنون" تألیف محمدرضا شفیعی کدکنی از سوی بسام ربایعه استاد زبان فارسی دانشگاه الیرموک اردن به عربی ترجمه و توسط سمیر ارشدی استاد فارسی دانشگاه کویت بازنگری شده است ... روزنامه الوطن در شماره اخیر خود درباره این کتاب نوشته است: معرفی و ترجمه این کتاب زیر نظر شورای ملی فرهنگ و هنر و ادبیات کویت انجام شده و این اقدام در راستای پیوند بین تمدن فارس و عرب صورت گرفته است ... این روزنامه می افزاید: "محمدرضا شفیعی کدکنی در روستای کدکن در ایران تولد یافته و به سال 1344 خورشیدی در زمینه ادبیات فارسی از دانشگاه مشهد به دریافت مدرک کارشناسی نایل آمده است ... وی سپس دکترای خویش در ادبیات فارسی را از دانشگاه تهران دریافت کرده است ... دکتر شفیعی یکی از شعرا و ناقدان ادبیات فارسی به شمار می آید ... این نویسنده ایرانی کتابهای متعددی در زمینه نقد وادبیات فارسی دارد از جمله کتاب "موسیقی شعر" ...
... یک کارشناس مسائل ادبی با اشاره به خلاء اندیشه انتقادی در ادبیات فارسی از نبود منتقدان جدی در این دانش در کشور ابراز نارضایتی کرد ... به گزارش خبرنگار مهر در ساری، حجت الله حیدری مسئول انجمن ادبی مرکز مازندران شامگاه چهارشنبه در آئین اختتامیه کارگاه آموزشی شعر مازندران در ساری به مبانی و نظریات نو در شعر فارسی و ادبیات ملل پرداخت و به خلاء اندیشه انتقادی و عدم حضور منتقدان جدی در عرصه ادبیات فارسی اشاره کرد ... وی با تاکید به تاثیر بسیار ارزشمند کارگاه های آموزشی در فرایند یادگیری همچنین مسیر دادن برای ساخت بنیاد فکری جوانان و توجه به عناصر زیبایی شناسی، اظهار امیدواری کرد: با توجه خاص اداره ارشاد این دوره ها با پیگیری مبانی و مباحث تخصصی شعر و ادبیات ادامه یابد ...
... معاون ارتباطات شورای عالی انقلاب فرهنگی از ابلاغ مصوبه تدریس دو واحد درسی زبان و ادبیات مربوط به زبانها و گویشهای بومی در دانشگاهها خبر داد و گفت: دستگاههای ذیربط باید در چارچوب مصوبه طراحی خود را برای برنامه ریزی درسی و آموزشی انجام دهند ... معاون ارتباطات شورای عالی انقلاب فرهنگی گفت: تأیید اینکه برنامه درسی طراحی شده مناسب با زبان بومی و محلی است و در این عرصه می گنجد به عهده فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی است ... به گزارش مهر، ماده واحده تدریس دو واحد درسی زبان و ادبیات مربوط به زبانها و گویشهای بومی در دانشگاهها یکی از آخرین مصوبات شورای عالی انقلاب فرهنگی است ... بر اساس آن و به منظور انسجام و صیانت از وحدت ملی و عناصر ارزشمند فرهنگ و تمدن ایران اسلامی و تقویت بنیانهای این فرهنگ و تمدن به وزارتخانه های علوم، تحقیقات و فناوری، بهداشت، درمان و آموزش پزشکی و دانشگاه آزاد اسلامی اجازه داده می شود دو واحد درسی زبان و ادبیات مربوط به زبانها و گویشهای بومی ایران زمین شامل آذری، کردی، بلوچی و ترکمن در دانشگاههای مراکز استانهای مربوط به صورت اختیاری پیش بینی و ارائه شود ...
... رئیس دانشگاه تبریز درباره اجرای مصوبه تدریس دو واحد درسی زبان و ادبیات مربوط به زبانها و گویشهای بومی در دانشگاهها گفت: از زمان بررسی این طرح در شورای عالی انقلاب فرهنگی دانشگاه تبریز خود را برای اجرا آماده کرد و قصد داریم از مهر ماه این درس را در قالب یک درس اختیاری دو واحدی ارائه کنیم ... محمد تقی علوی در گفتگو با خبرنگار مهر درباره آمادگی این دانشگاه برای اجرای مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی در زمینه تدریس دو واحد درسی زبان و ادبیات مربوط به زبانها و گویشهای بومی در دانشگاهها که زبان آذری را نیز شامل می شود گفت: به منظور ارائه این درس نیاز به برنامه ریزی و بررسی نحوه ارائه و دعوت اساتید داشتیم که اقدامات لازم در این زمینه صورت گرفت ... بابک نگاهداری معاون ارتباطات شورای عالی انقلاب فرهنگی نیز امروز به مهر گفت: تأیید اینکه برنامه درسی طراحی شده مناسب با زبان بومی و محلی است و در این عرصه می گنجد به عهده فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی است ...
... معاون آموزشی دانشگاه کردستان درباره اجرای مصوبه تدریس دو واحد درسی زبان و ادبیات مربوط به زبانها و گویشهای بومی در دانشگاهها گفت: در صورت ابلاغ مصوبه دانشگاه کردستان آمادگی اجرای آن را حتی در مهر ماه امسال خواهد داشت ... قربانعلی صادقی در گفتگو با خبرنگار مهر درباره آمادگی این دانشگاه برای اجرای مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی در زمینه تدریس دو واحد درسی زبان و ادبیات مربوط به زبانها و گویشهای بومی در دانشگاهها که زبان کردی را نیز شامل می شود گفت: زیرساخت های لازم برای ارائه این درس در دانشگاه کردستان فراهم است و از نظر فضای آموزشی و استاد متخصص در این زمینه مشکل خاصی نداریم ... بابک نگاهداری معاون ارتباطات شورای عالی انقلاب فرهنگی نیز امروز به مهر گفت: تأیید اینکه برنامه درسی طراحی شده مناسب با زبان بومی و محلی است و در این عرصه می گنجد به عهده فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی است ...
| 3 | 4 | 5 |
صفحه 6
|
7 | 8 | 9 |